Я не знаю, насколько будет уместен мой пост здесь, но надеюсь он подпадет под тематику сообщества.

Scarborough Fair - это английская народная песня, которая популярна и по сей день. Она перепевается вновь и вновь самыми разными музыкантами. Рассказчик просит путника, направляющегося на ярмарку в Скарборо, передать некой девушке о том, что он ее когда-то любил. Текст содержит множество куплетов(но в каждом обязательно повторяется строчка "петрушка, шалфей, розмарин и тимьян"), где свою возлюбленную мужчина просит выполнять различные невыполнимые просьбы, убеждая, что именно тогда она станет его истиной любовью.

 

Текст на английском и перевод:

читать дальше

 

Are you going to Scarborough Fair?

На ярмарку в Скарборо держишь свой путь?

Parsley, sage, rosemary and thyme

Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян

Remember me to one who lives there

Той, что живет там, напомни меня,

For once she was a true love of mine

От любви к ней когда-то был пьян

Have her make me a cambric shirt

Скажи, пусть сошьет рубаху из ситца

Parsley, sage, rosemary and thyme

Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян

Without no seam nor fine needle work

Но без швов, не держа иглу или спицы

And then she'll be a true love of mine

И от любви к ней я буду пьян

Tell her to weave it in a sycamore wood lane

Пусть соткет ее из листьев одинокого клена

Parsley, sage, rosemary and thyme

Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян

And gather it all with a basket of flowers

А соберет их корзиной, ромашками полной

And then she'll be a true love of mine

И от любви к ней я буду пьян

Have her wash it in yonder dry well

В сухом ручье пусть ее постирает

Parsley, sage, rosemary and thyme

Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян

Where water ne'er sprung nor drop of rain fell

Где ливни воды своей не проливают

And then she'll be a true love of mine

И от любви к ней я буду пьян

Have her find me an acre of land

Скажи ей, пусть найдет мне поле такое

Parsley, sage, rosemary and thyme

Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян

Between the sea foam and over the sand

Что между песком и синей водою

And then she'll be a true love of mine

И от любви к ней я буду пьян

Plow the land with the horn of a lamb

А землю рогами барана вспахает

Parsley, sage, rosemary and thyme

Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян

Then sow some seeds from north of the dam

Семена пусть в болоте сажает

And then she'll be a true love of mine

И от любви к ней я буду пьян

Tell her to reap it with a sickle of leather

Серпом из кожи соберет урожай

Parsley, sage, rosemary and thyme

Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян

And gather it all in a bunch of heather

Потом вереском свяжет эту поклажу

And then she'll be a true love of mine

И от любви к ней я буду пьян

If she tells me she can't, I'll reply

Если не сможет, со мною пусть свяжется

Parsley, sage, rosemary and thyme

Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян

Let me know that at least she will try

Просто скажи, лишь она попытается

And then she'll be a true love of mine

И от любви к ней я буду пьян

Love imposes impossible tasks

Любовь неисполнимое просит порою

Parsley, sage, rosemary and thyme

Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян

Though not more than any heart asks

Но не больше того, что мы желаем душою

And I must know she's a true love of mine

И я должен знать, я от любви к ней буду пьян

Dear, when thou has finished thy task

Милая, когда ты с делами покончишь

Parsley, sage, rosemary and thyme

Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян

Come to me, my hand for to ask

Возвращайся ко мне, коль со мною быть хочешь,

For thou then art a true love of mine

И от любви к тебе я буду пьян

 


Самая распространенная версия, но, имхо, не лучшая









От японской исполнительницы



Более "тяжелая" версия





Русская версия





Главной проблемой каверов "Ярмарки в Скарборо является то, что многие версии не сильно отличаются от исполнения Сары Брайтман. Слишком скучно и однообразно. Поэтому в своем выборе я пыталась руководствоваться тезисом "чтобы было более разнообразно".

Комментарии
18.11.2010 в 00:52

Let's Dance to Joy Division
Madonnashi, отличный пост , спасибо большое! :)

Я не знаю, насколько будет уместен мой пост здесь
Очень даже уместен. Мы тут с traditional'ами уже развлекались - с тем же "The House of Rising Sun", к примеру )
18.11.2010 в 07:20

с тем же "The House of Rising Sun", к примеру )
А я как-то это проглядела, надо будет поискать.
Здорово.
18.11.2010 в 08:57

Let's Dance to Joy Division
Madonnashi, вот тут :)
25.04.2012 в 21:04

Баллада очень хорошая. Жаль только что представленный здесь текст изобилует ошибками, и перевод взят не очень удачный. Очевидно, что человек просто тупо скопировал текст с другого ресурса и не потрудился его прочитать и понять.
Вариантов же данной баллады существует огромное множество и ни один из них нельзя назвать наиболее оригинальным. А то что многие версии не сильно отличаются от исполнения Сары Брайтман связано главным образом с тем, что, так сказать, коммерческие варианты исполнения этой баллады ограничены по времени исполнения и не могут быть слишком длинными.
04.07.2012 в 15:27

гость, не сомневаюсь, вы интеллектуальный разносторонний человек, знающий все обо всех и у которого масса времени. давайте, приведите здесь качественный. я буду очень рада =) насчет разных вариантов текста - прекрасно знаю. думаю, все, кто интересовался историей этой песни, - отлично это знает, ибо написано на каждом углу.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии